

50
Бюллетень российского дзюдо. №1
-
2015
Слово за слово
— Были ли среди Ваших подо-
печных спортсмены, которые
отлично боролись, но не по-
дошли по своим человеческим
качествам?
— Такого не было. В нашей рас-
ширенной группе собраны хоро-
шие люди и отличные спортсмены.
Да, не всем удаётся стать суперчем-
пионами, но при этом они все до-
стигают высочайшего индивидуаль-
ного уровня.
—На каком языке Вы думаете?
— Когда я говорю с французами,
я думаю на французском. В Италии
думаю на итальянском. Здесь я ста-
раюсь думать на русском. Напри-
мер, перед сном, когда я планирую
на следующий день разговор с
определённым человеком, я пыта-
юсь мыслить по-русски.
— Когда на Олимпиаде, напри-
мер, в командных видах встре-
чаются представители России и
Италии, Вы за кого болеете?
— Для начала нужно, чтобы мне
кто-то сказал, что такая встреча со-
стоится. Потому что, обычно, я даже
не в курсе, что предстоит подобное
противостояние. На самом деле моё
отношение к той или иной команде
или спортсмену в первую очередь
зависит от опыта общения с этим
человеком. Если мы говорим о ко-
манде, то и тут первые ассоциации
связаны со знакомыми персонами.
Так же, как и при выборе имени сво-
его ребенка, мы в первую очередь
ассоциируем имя с каким-то хоро-
шим человеком или с исторической
личностью.
Мне, например, многие итальян-
цы говорят, что сейчас они пере-
живают за российскую команду по
дзюдо. Почему? Да потому что они
знают меня и им этого достаточно.
Они не знают моих ребят лично, но
знакомство со мной делает нашу
команду близкой им. Всё зависит от
человеческих отношений. Напри-
мер, ты — россиянин и дружишь с
тренером из Южной Африки. И тут
подопечный твоего друга из ЮАР
встречается с россиянином, кото-
рого ты не знаешь вообще. Я думаю,
есть шанс, что ты будешь болеть за
африканца, с которым тебя хоть что-
то связывает.