Table of Contents Table of Contents
Previous Page  80 / 180 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 80 / 180 Next Page
Page Background

Бюллетень российского дзюдо. №1

-

2016

80

День за днём с дзюдо

– Самое важное — это адаптиро-

ваться к разнице во времени?

– Да, в первую очередь разница

во времени — это и есть сложность

в подготовке к Рио. В остальном

ничего другого нет. Но вся система

уже отработана, ничего нового для

нас в этом нет.

– На встрече с Владимиром Пути-

ным в январе в Сочи был озвучен

медальный план на предстоящие

Олимпийские игры...

– Мы всерьёз подходим к тому,

что собираемся делать в Рио-де-

Жанейро. И не забывайте, за меда-

ли на Играх будет бороться не толь-

ко мужская команда.

– Но все понимают, что у мужской

сборной больше шансов.

– Давайте не торопиться!

Всё бывает. Олимпийские игры —

это всегда сюрприз. Мы очень на-

деемся на три медали у мужчин, и

очень здорово, если будут четы-

ре. Дай бог. Всё-таки мы должны

что-то оставить девочкам. Они

должны понимать, что в них все

верят.

– Не давит триумф в Лондоне?

От сборной ждут, если не подобно-

го результата, то очень близкого.

– Не давит, потому что не стоит

думать в таком ключе. Это непра-

вильно. Что это за подход, когда

на тебя кто-то или что-то давит?

Безусловно, все будут ожидать,

будут болеть. Поддержка, когда

она правильно воспринимается

спортсменом, это хорошо. Ребята

должны верить, что они достойны

больших результатов. У нас все

ребята — большие профессиона-

лы, поэтому ожидания на них не

давят. Они много раз участвова-

ли в соревнованиях почти такого

же высокого уровня. Некоторые

их них будут уже второй раз вы-

ступать на Олимпийских играх.

Олимпийские игры — это такой

чуть особенный «Мастерс».

– Не чемпионат мира?

– Нет, всё-таки Игры ближе к «Ма-

стерсу». В Играх участвует меньшее

количество людей, чем в чемпио-

нате мира. Ребята примерно зна-

ют, как будут разбросаны по сет-

ке. Лично мне Олимпийские игры

больше напоминают «Мастерс».

– Как наши олимпийские чемпио-

ны Лондона воспринимают пред-

стоящие Игры? Они ведь уже зна-

ют, что это такое — выигрывать

на Олимпиаде.

– Я не был олимпийским чемпи-

оном, мне сложно говорить (

сме-

ётся

). Я думаю, что вряд ли это

осложняет что-то или упрощает.

Осложняют изменения в правилах.

Мансура Исаева это изменение в

правилах ставит в более сложную

ситуацию. У Арсена Галстяна слож-

ность — это другая весовая кате-

гория. А для Тагира Хайбулаева

вообще никакой разницы. Он что

к той Олимпиаде шёл, у него была

сложная ситуация с травмами, он

много пропускал, и сейчас ситуа-

ция примерно та же.