Table of Contents Table of Contents
Previous Page  119 / 180 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 119 / 180 Next Page
Page Background

119

Бюллетень российского дзюдо. №1

-

2016

Моей первой командировкой

по дзюдо стала поездка в Дагестан

осенью 1996 года. Отправляясь тог-

да в Махачкалу, я никому из родных

о пункте назначения говорить не

стала: решила поберечь их нервы,

как-никак Кавказ, кругом «горячие

точки». Но сошла с трапа самолёта и

увидела приветливые лица людей,

и поняла, что все предостережения

коллег по работе — пустое. А уже

потом, в полной мере ощутив фан-

тастическое гостеприимство, раду-

шие и спокойное дружелюбие лю-

дей Дагестана, стала самым ярым

«рекламным» агентом этой солнеч-

ной и миролюбивой республики.

Тут всегда гордились успехами и

никогда не забывали талантливых

тренеров и спортсменов.

За двадцать минувших лет исто-

рия дагестанского дзюдо обрела

множество звёздных имен дзюдои-

стов, усиливших школу Дагестана и

прославивших её далеко за преде-

лами России. Каждый чемпион ста-

новится тут настоящим националь-

ным героем, его все знают в лицо

и уважают, а после каждой победы

дагестанца на международном та-

тами в секции дзюдо усиливается

поток мальчишек. Проведя в ре-

спублике неделю, я побывала в не-

скольких городах, увидела разные

залы, познакомилась с десятком

увлечённых людей, не просто лю-

бящих дзюдо и отдающих ему своё

время, а сделавших дзюдо своей

жизнью.

Дагестан не только самая южная

республика нашей страны, но и са-

мая многонациональная. Согласно

красивой легенде, у Бога был огром-

ный мешок, в котором хранились

различные языки. Объезжая мир,

каждому народу он давал язык из

чудесного мешка. Переходя через

Кавказский хребет, Всевышний за-

цепился мешком за одну из вершин,

и всё, что оставалось в нём, высы-

палось, сделав регион удивитель-

но многообразным в языках. Горы

Кавказа называли «горами языков»,

и древние географы писали, что тут

живёт сотня народностей и племён,

многие из которых не понимают

языка даже своего соседа и пото-

му римлянам приходилось вести

дела с кавказцами «при помощи ста

тридцати переводчиков». Древние

авторы, конечно, преувеличивали.

В настоящее время на Кавказе гово-

рят больше чем на полусотне раз-

личных языков, которые дробятся

на множество наречий, диалектов,

говоров. Решением для всеобщего

понимания стало использование

русского языка. Ну а для всех по-

клонников гибкого пути вторым

языком стал язык дзюдо. Говорить о

дзюдо с тренерами, спортсменами

и руководителями мне довелось в

залах дзюдо трёх основных дзюдо-

истских центров республики: сто-

лице Махачкале, древнейшем горо-

де Дербенте и удалённом от моря

небольшом Кизилюрте — родине

двух олимпийских чемпионов.

Школа номера